您现在的位置:主页 > 创富心水高手论坛 > 正文
创富心水高手论坛

为什么很多人认为中译英比英译中简单

发布时间:2019-10-07

  可选中1个或多个下面的关键词,搜索相关资料。也可直接点“搜索资料”搜索整个问题。

  中译英,以为按照意思翻译成英语就可以了,不知道:其实,native speaker看译文,”何天平认为,998099老钱庄心水论坛,也总觉得翻译的用词,语法不够地道。

  而英语翻译成中文,他们(中国人)看翻译:觉得用词,情态,顺序都不对,总觉得不如自己来的好。可以也是“文无第一”吧。

  无论哪个方向的翻译,真正做到“信达雅”,都不容易。比如,很简单的两个字,剪彩。汉译英的通用译法是:cut the ribbon. 汉语里的“彩”,含义有浓厚的感情色彩,富有诗意。译成ribbon,会觉得黯然失色,即使加一个词,译成colour ribbon,也只有字面意思。因为英文里没有对等的词。

上一篇:英汉互译在线翻译

下一篇:没有了

管家婆免费版| 开奖记录香港马会开奖结果| 东方心经一句解码中特| 心水论坛高手资料大全| 2017年新开奖马会现场直播| 香港最快开奖现场直播| 香港马会开奖现场| 香港另版挂牌彩图全篇| 400345状元红高手论坛| 一肖中特免费特码资料|